Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  505

Achaeorum et eumenis milites salganea tenebant, et in euripo castellum romani milites pauci custodiae causa loci communiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.c am 22.07.2020
Die Soldaten der Achaeer und des Eumenes hielten Salganea, und in Euripus befestigten wenige römische Soldaten eine Festung zum Zweck der Bewachung des Ortes.

von larissa847 am 26.08.2024
Die Achaeer und die Truppen des Eumenes besetzten Salganea, während eine kleine Gruppe römischer Soldaten Befestigungsanlagen an einer Burg in Euripus errichtete, um das Gebiet zu schützen.

Analyse der Wortformen

salganea
ganea: Kneipe
ganeum: EN: common eating house (resort of undesirable characters)
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
communiebant
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
euripo
euripus: Meerenge, Kanal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
eumenis
mena: EN: small sea-fish
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
romani
romanus: Römer, römisch
salganea
sal: Salz
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum