Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  182

Romae destinabant quidem sermonibus hostem antiochum, sed nihildum ad id bellum praeter animos parabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.a am 24.03.2016
In Rom bezeichneten sie Antiochus zwar in Reden als Feind, aber sie trafen noch keine konkreten Vorbereitungen für den Krieg, abgesehen von ihrer mentalen Entschlossenheit.

von kilian877 am 27.01.2015
In Rom bezeichneten sie zwar Antiochus mit Worten als Feind, aber sie bereiteten noch nichts weiter für diesen Krieg vor, außer ihre Gedanken.

Analyse der Wortformen

Romae
roma: Rom
destinabant
destinare: bestimmen, beschließen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
sed
sed: sondern, aber
nihildum
nihildum: noch nichts
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum