Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  081

Superbas, me dius fidius, aures habemus si, cum domini seruorum non fastidiant preces, nos rogari ab honestis feminis indignamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.c am 04.09.2020
Wir haben wahrlich eine stolze Gesinnung, wenn wir uns beleidigt fühlen, wenn anständige Frauen uns um etwas bitten, während Herren nicht einmal die Bitten ihrer Sklaven zurückweisen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dius
dius: bei Tage, am Tag
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fastidiant
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fidius
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
indignamur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
nos
nos: wir, uns
preces
prex: Bitte, Gebet
rogari
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
seruorum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
Superbas
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum