Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  007

Iam et consules praetoresque et alios magistratus adire et rogare audebant; ceterum minime exorabilem alterum utique consulem m· porcium catonem habebant, qui pro lege quae abrogabatur ita disseruit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise8843 am 17.10.2013
Nunmehr wagten sie es, sowohl die Konsuln als auch die Prätoren und andere Magistrate anzugehen und zu bitten; jedoch hatten sie an M. Porcius Cato, einem der beiden Konsuln, einen völlig Unerbittlichen, der sich wie folgt für das Gesetz aussprach, das gerade aufgehoben werden sollte:

von maximilian.969 am 30.01.2024
Sie waren nun kühn genug, sich an die Konsuln, Prätoren und andere Beamte zu wenden und Bitten vorzubringen. Jedoch blieb einer der Konsuln, Marcus Porcius Cato, von ihren Appellen völlig ungerührt. Er hielt folgende Rede zur Verteidigung des Gesetzes, das sie aufheben wollten:

Analyse der Wortformen

abrogabatur
abrogare: EN: abolish
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alios
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
audebant
audere: wagen
catonem
cato: EN: Cato
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exorabilem
exorabilis: nachgiebig, nachgiebig
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
porcium
porca: Sau, female swine
porcere: EN: keep off
praetoresque
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rogare
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum