Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  425

Quinto die prope iusta pugna adeo pauentes in oppidum lacedaemonii compulsi sunt ut quidam milites romani terga fugientium caedentes per intermissa, ut tunc erant, moenia urbem intrarint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Phil am 19.05.2021
Am fünften Tag entwickelte sich fast eine reguläre Schlacht, derart in Panik wurden die Lakedämonier in die Stadt getrieben, dass einige römische Soldaten, die die Rücken der Fliehenden schlugen, durch die damals zerbrochenen Mauern in die Stadt eindrangen.

Analyse der Wortformen

Quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
pauentes
pavere: Angst haben, sich fürchten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
lacedaemonii
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
romani
romanus: Römer, römisch
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
caedentes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
per
per: durch, hindurch, aus
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
intrarint
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum