Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  277

Romanus cunctis undique increpantibus aetolos responsurum se fuisse iis dixit, nisi ita infensos omnes in eos uideret ut sedandi potius quam inritandi essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.864 am 14.05.2020
Der Römer sagte, dass er ihnen geantwortet hätte, wenn er nicht sähe, dass alle so feindselig gegen sie gesinnt wären, dass sie eher besänftigt als gereizt werden müssten.

von viktor.961 am 08.07.2024
Der römische Gesandte sagte, er hätte ihnen geantwortet, aber er sah, dass alle so wütend auf die Ätoler waren, dass sie eher beruhigt als weiter aufgebracht werden mussten.

Analyse der Wortformen

cunctis
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpantibus
increpare: rasseln, klirren, schallen
infensos
infensus: feindlich, feindselig
inritandi
irritare: anregen, reizen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsurum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedandi
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum