Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  243

Ibi delectarum cohortium stationem relinquens praecepit iis ne se ex eo loco ante mouerent quam ipse ad eos uenisset; ceteras copias ad ulteriorem partem urbis circumducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.821 am 17.07.2013
Dort, eine Station ausgewählter Kohorten verlassend, wies er sie an, sich nicht von diesem Ort zu bewegen, bevor er selbst zu ihnen gekommen sei; die übrigen Truppen führt er zum weiteren Teil der Stadt.

von niklas954 am 15.03.2020
Er ließ eine Abteilung von Elitetruppen an dieser Stelle zurück und befahl ihnen, nicht von dieser Position zu weichen, bis er zurückkehre; inzwischen führte er den Rest seiner Streitkräfte zur gegenüberliegenden Seite der Stadt.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
delectarum
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
relinquens
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
mouerent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uenisset
venire: kommen
ceteras
ceterus: übriger, anderer
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
circumducit
circumducere: herumführen, betrügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum