Die ac nocte intenti reficere quassata muri, obstruere quae patefacta ruinis erant, proelia impigre inire et armis magis muros quam se ipsos moenibus tutari; diutiusque spe romanorum obsidionem eam extraxissent ni exules quidam italici generis leucade habitantes ab arce milites accepissent.
von ida.875 am 18.01.2019
Tag und Nacht darauf bedacht, die beschädigten Teile der Mauer zu reparieren, die durch Ruinen entstandenen Öffnungen zu verschließen, mit Eifer Schlachten zu führen und die Mauern mehr durch Waffen als durch Befestigungen zu schützen; und sie hätten diese Belagerung länger hinausgezögert als die Hoffnung der Römer, wenn nicht gewisse Verbannte italienischer Abstammung, die in Leukade lebten, Soldaten in die Zitadelle aufgenommen hätten.
von annabell835 am 22.11.2024
Sie arbeiteten unermüdlich Tag und Nacht daran, die beschädigten Mauern zu reparieren, die Breschen zu schließen, Schlachten mit Verve zu führen und die Mauern mit Waffen zu verteidigen, anstatt sich hinter ihnen in Sicherheit zu bringen. Sie hätten die Belagerung länger hinausgezögert, als die Römer es erwartet hätten, wenn nicht einige italienische Verbannte, die in Leucas lebten, Feindssoldaten in die Zitadelle gelassen hätten.