Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  124

Androsthenes omnium ignarus corintho profectus ad nemeam, amnis est corinthium et sicyonium interfluens agrum, castra locat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
corintho
corinthus: EN: Corinth
corinthos: EN: Corinth
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nemeam
meus: mein
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
amnis
amnis: Strom, Fluss
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
corinthium
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
et
et: und, auch, und auch
interfluens
interfluere: dazwischenfließen
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
locat
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum