Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  103

Interfanti deinde phaeneae praetori aetolorum testificantique si elapsus eo tempore philippus foret mox grauius eum rebellaturum, desistite tumultuari inquit ubi consultandum est: non iis condicionibus inligabitur rex ut mouere bellum possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.j am 13.09.2018
Zu Phaeneas, dem Prätor der Ätoler, der unterbrach und bezeugte, dass Philippus, sollte er zu dieser Zeit entkommen sein, bald heftiger rebellieren würde, sagte er: Hört auf zu tumultieren, wenn Beratung not tut: Der König wird nicht durch solche Bedingungen gebunden sein, dass er Krieg führen könnte.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consultandum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desistite
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
eo
eare: gehen, marschieren
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
eo
eo: dahin, dorthin, desto
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
phaeneae
faeneus: EN: of hay
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inligabitur
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
Interfanti
interfari: dazwischenreden, unterbrechen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
rebellaturum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
rex
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultuari
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum