Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  375

Neque ego cium expugnaui, sed prusiam socium et amicum oppugnantem adiuui; et lysimachiam ab thracibus uindicaui, sed quia me necessitas ad hoc bellum a custodia eius auertit thraces habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.i am 11.01.2020
Weder habe ich Cium erobert, sondern ich half Prusias, einem Verbündeten und Freund, der es angriff; und ich verteidigte Lysimachia gegen die Thraker, aber weil mich die Notwendigkeit von dessen Schutz zu diesem Krieg abwendete, besitzen die Thraker es.

von andre.m am 19.11.2016
Ich habe Cium nicht erobert - ich habe lediglich meinen Freund und Verbündeten Prusias unterstützt, der es angriff. Und obwohl ich Lysimachia gegen die Thraker verteidigt habe, kontrollieren sie es jetzt, weil ich gezwungen war, seine Verteidigung aufzugeben, um in diesem Krieg zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuui
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cium
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expugnaui
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
me
me: mich
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppugnantem
oppugnare: bestürmen, angreifen
prusiam
prusias: K. von Bithynien
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
thraces
thrax: EN: Thracian
thracibus
thrax: EN: Thracian
uindicaui
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum