Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  392

Ipsis quoque aetolis eum plura socium quam hostem ademisse: lysimachiam pulso praetore et praesidio aetolorum occupasse eum; cium, item suae dicionis urbem, funditus euertisse ac delesse; eadem fraude habere eum thebas phthias echinum larisam pharsalum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.9919 am 19.07.2013
Er hatte von den Ätolern selbst mehr Dinge als Verbündeter als Feind weggenommen: Lysimachia, nachdem er den Prätor und die Besatzung der Ätolier vertrieben hatte, hatte er besetzt; Cius, ebenfalls eine Stadt ihrer Gerichtsbarkeit, hatte er vollständig umgestürzt und zerstört; mit derselben List hält er Thebae Phthiae, Echinus, Larisa, Pharsalus.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ademisse
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cium
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
delesse
delere: vernichten, zerstören
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
echinum
echinus: Seeigel
et
et: und, auch, und auch
euertisse
evertere: umstürzen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
Ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
plura
plus: mehr
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pulso
pulsare: schlagen, klopfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum