Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  334

Quidam et a cenomanis terga repente in ipso certamine adgressis tumultum ancipitem iniectum auctores sunt caesaque in medio quinque et triginta milia hostium, quinque milia et ducentos uiuos captos, in iis hamilcarem poenorum imperatorem, qui belli causa fuisset; signa militaria centum triginta et carpenta supra ducenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.f am 28.12.2023
Einige Quellen berichten, dass die Cenomani während der Schlacht plötzlich von hinten angriffen und so Chaos an zwei Fronten verursachten. Fünfunddreißigtausend Feindsoldaten wurden inmitten dieses Gefechts getötet, und 5.200 wurden gefangen genommen, darunter Hamilcar, der karthagische Befehlshaber, der den Krieg begonnen hatte. Sie erbeuteten auch 130 Militärstandarten und mehr als 200 Wagen.

von ahmed.866 am 08.07.2019
Einige Autoren berichten, dass auch die Cenomanen, die plötzlich den Rücken im Kampf selbst angriffen, eine zweiseitige Verwirrung schufen, und fünfunddreißigtausend Feinde in der Mitte getötet wurden, fünftausendzweihundert lebend gefangen genommen wurden, darunter Hamilcar, der Befehlshaber der Poeni, der die Ursache des Krieges gewesen war; einhundertdreißig Militärstandarten und über zweihundert Wagen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adgressis
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
caesaque
que: und
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carpenta
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cenomanis
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
centum
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ducenta
ducenti: zweihundert
ducentos
ducenti: zweihundert
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniectum
inicere: hineinwerfen, einflößen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
milium: Hirse
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarius: militärisch
militarium: EN: knighthood (pl.)
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinque
quinque: fünf
quinque: fünf
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
triginta
triginta: dreißig, dreissig
triginta: dreißig, dreissig
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uiuos
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum