Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  209

Ac mihi quidem minime conueniens inter se oratio cleomedontis uisa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.y am 26.02.2017
Und mir schien tatsächlich die Rede des Cleomedon am wenigsten in sich schlüssig.

von benno835 am 27.01.2016
Ich stellte fest, dass Cleomedons Rede wenig Sinn ergab und ziemlich widersprüchlich war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conueniens
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conveniens: geeignet, passend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mihi
mihi: mir
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum