Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  480

Eodem anno c· cornelius cethegus, qui proconsul hispaniam obtinebat, magnum hostium exercitum in agro sedetano fudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
c
C: 100, einhundert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
hispaniam
hispania: Spanien
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
sedetano
anus: alte Frau, Greisin; After
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum