Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  218

Postero die cum primo clausae fuissent portae, deinde subito apertae quia praesidium attali ab aegina romanique ab piraeo intrauerant urbem, castra ab urbe rettulit rex tria ferme milia passuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.w am 19.02.2021
Am folgenden Tag, als zuerst die Tore geschlossen und dann plötzlich geöffnet wurden, weil die Besatzung des Attalus aus Aegina und die Römer aus Piraeus in die Stadt eingetreten waren, verlegte der König das Lager dreitausend Schritte von der Stadt zurück.

von mohammed.t am 16.06.2024
Am nächsten Tag waren die Stadttore zunächst geschlossen, wurden dann aber plötzlich geöffnet, als Attalus' Truppen von Aegina und die römischen Streitkräfte von Piräus in die Stadt eindrangen. Als Reaktion verlegte der König sein Lager an eine Position etwa drei Meilen von der Stadt entfernt.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
clausae
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
quia
quia: weil
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
attali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ab
ab: von, durch, mit
aegina
aex: felsige Steine
romanique
que: und
romanus: Römer, römisch
ab
ab: von, durch, mit
intrauerant
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rex
rex: König
tria
tres: drei
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum