Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  155

Inter haec legatis, qui in africam missi erant, de hamilcare gallici exercitus duce responsum a carthaginiensibus est nihil ultra se facere posse quam ut exilio eum multarent bonaque eius publicarent: perfugas et fugitiuos quos inquirendo uestigare potuerint reddidisse et de ea re missuros legatos romam qui senatui satisfacerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime827 am 24.07.2013
Als Antwort auf die Gesandten, die nach Afrika wegen Hamilcar, dem Befehlshaber des gallischen Heeres, geschickt worden waren, erklärten die Karthager, dass sie nichts weiter tun könnten, als ihn zu verbannen und sein Vermögen zu beschlagnahmen. Sie fügten hinzu, dass sie bereits alle Überläufer und Flüchtlinge, die sie aufspüren konnten, zurückgegeben hätten und dass sie Vertreter nach Rom entsenden würden, um dem Senat eine zufriedenstellende Erklärung zu geben.

von maxim.l am 06.11.2017
Inzwischen wurde den Legaten, die nach Afrika gesandt worden waren, von den Karthagern bezüglich Hamilcar, dem Anführer des gallischen Heeres, geantwortet, dass sie nichts weiter tun könnten, als ihn mit Verbannung zu bestrafen und sein Vermögen zu beschlagnahmen: Die Überläufer und Flüchtlinge, die sie durch Nachforschungen aufspüren konnten, hätten sie zurückgebracht, und in dieser Angelegenheit würden sie Legaten nach Rom senden, die den Senat zufriedenstellen würden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
de
de: über, von ... herab, von
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugitiuos
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirendo
inquirere: nachforschen, untersuchen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multarent
multare: bestrafen, strafen
nihil
nihil: nichts
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicarent
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bonaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romam
roma: Rom
satisfacerent
satisfacere: Genüge leisten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatui
senatus: Senat
uestigare
vestigare: EN: track down, search for
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum