Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  081

Deductae ergo postero die naues, simul et legati in italiam profecti; raptimque omnia stimulante fortuna agebantur, et in quo quisque cessasset prodi ab se salutem omnium rebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.945 am 07.10.2020
Daher wurden die Schiffe am folgenden Tag in See gesetzt, und gleichzeitig brachen auch die Legaten nach Italien auf; und eilig wurden alle Dinge von der Fortuna angetrieben, und wer auch immer in irgendeiner Angelegenheit gezögert hatte, der glaubte, er verriere die Sicherheit aller durch sein Zögern.

von ela.u am 03.06.2020
Am nächsten Tag wurden die Schiffe in See gesetzt und die Gesandten brachen gleichzeitig nach Italien auf. Alles geschah mit großer Eile, getrieben von einem Schicksal, das die Ereignisse vorantrieb, und jeder glaubte, dass jede Verzögerung seinerseits die Sicherheit aller gefährden würde.

Analyse der Wortformen

Deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
raptimque
que: und
raptim: eilend, suddenly
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cessasset
cessare: zögern, säumen, aussetzen
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum