Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  004

Quod in bruttiis prouincia, idem in etruria ac liguribus decretum: m· cornelius nouo consuli tradere exercitum iussus, ipse prorogato imperio galliam prouinciam obtinere cum legionibus iis quas l· scribonius priore anno habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina827 am 03.11.2017
Was in der Provinz Bruttii beschlossen wurde, dasselbe wurde in Etrurien und bei den Ligurern verfügt: Marcus Cornelius wurde angewiesen, das Heer an den neuen Konsul zu übergeben, während er selbst mit verlängertem Befehlsgewalt die Provinz Gallien mit jenen Legionen behalten sollte, die Lucius Scribonius im Vorjahr gehabt hatte.

von dorothea.j am 10.12.2014
Die gleiche Regelung, die für die Provinz Bruttium getroffen wurde, wurde auch auf Etrurien und Ligurien angewendet: Marcus Cornelius sollte seine Armee an den neuen Konsul übergeben, während er selbst das Kommando über die Provinz Gallien behielt, mit verlängerter Amtsgewalt und unter Beibehaltung derselben Legionen, die Lucius Scribonius im Vorjahr befehligt hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prorogato
prorogare: verlängern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum