Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  399

Praeter conuectum undique ex populatis circa agris frumentum commeatusque ex sicilia atque italia aduectos, cn· octauius propraetor ex sardinia ab ti· claudio praetore cuius ea prouincia erat ingentem uim frumenti aduexit; horreaque non solum ea quae iam facta erant repleta, sed noua aedificata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
conuectum
convehere: zusammenfahren
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
populatis
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
frumentum
frumentum: Getreide
commeatusque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
usque: bis, in einem fort
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sicilia
sicilia: Sizilien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italia
italia: Italien
aduectos
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
cn
cn:
octauius
octavius: EN: Octavius
propraetor
propraetor: Proprätor
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sardinia
sardinia: Sardinien
ab
ab: von, durch, mit
ti
ti:
claudio
claudius: EN: Claudius
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
frumenti
frumentum: Getreide
aduexit
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
horreaque
horreum: Vorratskammer, Speicher
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
repleta
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
sed
sed: sondern, aber
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum