Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  387

Duos eodem nomine carthaginiensium duces duobus equestribus proeliis interfectos non omnes auctores sunt, ueriti, credo, ne falleret bis relata eadem res: coelius quidem et ualerius captum etiam hannonem tradunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.915 am 13.04.2024
Nicht alle Autoren berichten, dass zwei Karthaginer mit demselben Namen in zwei Reiterkämpfen getötet wurden, aus Furcht, wie ich glaube, dass dieselbe Sache bei zweimaliger Berichterstattung täuschen könnte: Coelius und Valerius überliefern tatsächlich, dass Hanno gefangen genommen wurde.

von mailo932 am 20.05.2024
Nicht alle Historiker stimmen darin überein, dass zwei Karthagische Befehlshaber mit demselben Namen in zwei getrennten Kavallerieschlachten getötet wurden. Sie waren vermutlich besorgt, dass es sich möglicherweise um dasselbe Ereignis handeln könnte, das versehentlich zweimal berichtet wurde. Tatsächlich behaupten Coelius und Valerius, dass Hanno gefangen genommen, nicht getötet wurde.

Analyse der Wortformen

auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Duos
duo: zwei, beide
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eodem
eodem: ebendahin
equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
falleret
fallere: betrügen, täuschen
interfectos
interficere: umbringen, töten
coelius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ueriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum