Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  325

Ab eo supplex infimis precibus auxilium itineri, quoniam bello non poterat, quattuor milia maurorum impetrauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas918 am 14.11.2015
Da militärische Gewalt keine Option war, baten sie ihn demütig um Hilfe für ihre Reise und erhielten viertausend maurische Soldaten.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
infimis
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
precibus
prex: Bitte, Gebet
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
itineri
iter: Reise, Weg, Marsch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
maurorum
maurus: EN: Moor
impetrauit
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum