Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  337

Inuitus ea tamquam uolnera attingo; sed nisi tacta tractataque sanari non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.b am 02.08.2018
Widerwillig berühre ich diese Dinge wie Wunden; doch können sie nur geheilt werden, wenn sie berührt und behandelt werden.

von laila.978 am 28.03.2024
Ich berühre diese Angelegenheiten ungern, die wie Wunden sind; aber sie können nicht geheilt werden, wenn sie nicht berührt und behandelt werden.

Analyse der Wortformen

Inuitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uolnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound
attingo
attingere: berühren
sed
sed: sondern, aber
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
tacta
tangere: berühren, anrühren
tractataque
que: und
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
sanari
sanare: heilen, bessern
non
non: nicht, nein, keineswegs
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum