Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  307

Circumeuntes enim tentoria primo, deinde in principiis praetorioque ubi sermones inter se serentium circulos uidissent adloquebantur, percontantes magis quae causa irae consternationisque subitae foret quam factum accusantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.a am 18.08.2024
Sie gingen zunächst um die Zelte herum, dann zu den Offiziersunterkünften und dem Zelt des Generals, wo sie Gruppen von Soldaten sahen, die miteinander sprachen. Sie näherten sich diesen Gruppen und fragten, was den plötzlichen Zorn und die Verwirrung verursacht hatte, anstatt das Geschehene zu kritisieren.

von jasmine934 am 10.03.2022
Sie gingen zunächst um die Zelte herum, dann in die Kommandozentrale und das Prätorium, wo sie Gesprächskreise gesehen hatten, und sprachen sie an, wobei sie mehr nach dem Grund des Zornes und der plötzlichen Bestürzung fragten als die Tat selbst anzuklagen.

Analyse der Wortformen

accusantes
accusare: anklagen, beschuldigen
adloquebantur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
Circumeuntes
circumire: herumgehen, umgeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
enim
enim: nämlich, denn
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irae
ira: Zorn
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
percontantes
percontari: sich erkundigen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principiis
principium: Anfang, der Anfang
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
serentium
serere: säen, zusammenfügen
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
subitae
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum