Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  248

Sicubi nimis arduum et leue saxum occurrebat, clauos per modica interualla figentes cum uelut gradus fecissent, primi insequentes extrahentes manu, postremi subleuantes eos qui prae se irent, in summum euadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.m am 12.06.2020
Wenn sie auf eine extrem steile und glatte Felswand trafen, schlugen sie in regelmäßigen Abständen Haken ein, um behelfsmäßige Stufen zu schaffen. Dann zogen die Vorderen diejenigen hinter sich mit der Hand nach oben, während die Hinteren die Kletterer vor ihnen hochschoben, bis alle den Gipfel erreicht hatten.

von tea853 am 13.09.2015
Wo immer ein übermäßig steiler und glatter Felsen sich zeigte, schlugen sie Spikes in mäßigen Abständen ein, sodass sie gleichsam Stufen bildeten, wobei die Ersten die Nachfolgenden mit der Hand hochzogen, die Letzten diejenigen emporhebend, die vor ihnen gingen, gelangten sie an die Spitze.

Analyse der Wortformen

Sicubi
sicubi: wo immer, if at any place
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
et
et: und, auch, und auch
leue
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
occurrebat
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
clauos
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, wart, tumor, excrescence, spike, rivet
per
per: durch, hindurch, aus
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
interualla
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
figentes
figere: anheften, stechen, heften
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
insequentes
insequi: folgen, verfolgen
extrahentes
extrahere: herausziehen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
subleuantes
sublevare: emporheben, hochheben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
irent
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
euadunt
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum