Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  017

Peropportuna uictoria nequaquam tantum iam conflatum bellum, quanta futuri materia belli, si licuisset iis celtiberorum gente excita et alios ad arma sollicitare populos, oppressa erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.8945 am 16.04.2015
Dank dieses rechtzeitigen Sieges hatten sie nicht nur den bestehenden Krieg niedergeworfen, sondern auch einen möglichen noch größeren Konflikt verhindert, der hätte entstehen können, wenn der Feind die Celtibererstämme hätte aufwiegeln und andere Völker zum Waffengang ermutigen dürfen.

von jan974 am 22.12.2014
Durch einen überaus rechtzeitigen Sieg wurde nicht etwa nur ein bereits entflammter Krieg, sondern das Material eines künftigen Krieges unterdrückt, der entstanden wäre, hätte man den Celtibererstamm aufgewühlt und andere Völker zu den Waffen gerufen.

Analyse der Wortformen

Peropportuna
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
nequaquam
nequaquam: keineswegs
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
conflatum
conflare: anblasen, einschmelzen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
quanta
quantus: wie groß
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
si
si: wenn, ob, falls
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
et
et: und, auch, und auch
alios
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum