Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  524

Deis rite placatis dilectum consules habebant acrius intentiusque quam prioribus annis quisquam meminerat habitum; nam et belli terror duplicatus noui hostis in italiam aduentu et minus iuuentutis erat unde scriberent milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.n am 12.10.2021
Nachdem sie die Götter ordnungsgemäß besänftigt hatten, führten die Konsuln die Aushebung strenger und intensiver durch, als sich jemand aus früheren Jahren erinnern konnte, da die Kriegsangst durch das Erscheinen eines neuen Feindes in Italien sich verdoppelt hatte und weniger junge Männer für die Rekrutierung zur Verfügung standen.

von mourice.949 am 13.06.2014
Nachdem die Götter ordnungsgemäß besänftigt waren, hielten die Konsuln eine Aushebung, die schärfer und intensiver war, als sich jemand in früheren Jahren erinnern konnte; denn der Kriegsschrecken war durch das Erscheinen eines neuen Feindes in Italien verdoppelt worden, und es gab weniger Jugendliche, aus denen sie Soldaten rekrutieren konnten.

Analyse der Wortformen

Deis
dea: Göttin
deus: Gott
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
placatis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
intentiusque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
usque: bis, in einem fort
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
meminerat
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
terror
terror: Schrecken, Furcht
duplicatus
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatus: EN: double
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
et
et: und, auch, und auch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
iuuentutis
iuventus: Jugend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unde
unde: woher, daher
scriberent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum