Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  112

Ea externa auxilia cum singulis romanis legionibus adiunxisset, duorum speciem exercituum seruauit; altero l· cincium partem insulae, regnum qua hieronis fuerat, tueri iussit: altero ipse ceteram insulam tuebatur diuisam quondam romani punicique imperii finibus, classe quoque nauium septuaginta partita ut omni ambitu litorum praesidio orae maritimae essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiunxisset
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ceteram
ceterus: übriger, anderer
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
singulis
culus: Hintern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuisam
dividere: teilen, trennen
duorum
duo: zwei, beide
Ea
eare: gehen, marschieren
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litorum
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nauium
navis: Schiff
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
punicique
punicus: EN: Carthaginian, Punic
qua
qua: wo, wohin
punicique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romanis
romanus: Römer, römisch
septuaginta
septuaginta: siebzig
seruauit
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tueri
tueri: beschützen, behüten
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum