Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  503

Omnibus aut ipse adfui cladibus aut quibus afui, maxime unus omnium eas sensi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.9973 am 08.02.2014
Allen Katastrophen, sei ich selbst anwesend war oder von denen ich abwesend war, habe ich, mehr als alle anderen, ganz allein am tiefsten empfunden.

von stefan.833 am 04.05.2019
Ich war entweder persönlich allen unseren Katastrophen unmittelbar ausgesetzt oder, wenn ich nicht dabei war, habe ich deren Auswirkungen mehr als jeder andere intensiv gespürt.

Analyse der Wortformen

afui
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adfui
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sensi
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum