Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  382

Nec quisquam dicere potest aliquando nobis libertatis tempus fuisse quod pacis uobiscum non fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.872 am 23.02.2020
Niemand kann behaupten, dass es für uns jemals eine Zeit der Freiheit gab, die nicht enie Zeit des Friedens mit euch war.

von lene9961 am 26.07.2024
Niemand kann behaupten, dass wir je einen Moment der Freiheit erlebt haben, der nicht zugleich in deiner Gegenwart friedvoll war.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
nobis
nobis: uns
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
uobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum