Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  466

Eam obsidionem sine certamine adueniens cn· scipio soluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.l am 06.05.2021
Als Gnaeus Scipio ankam, hob er die Belagerung ohne jegliche Kampfhandlungen auf.

von elijah.w am 18.03.2017
Diese Belagerung löste Cnaeus Scipio ohne Kampf auf.

Analyse der Wortformen

adueniens
advenire: ankommen, eintreffen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obsidionem
obsidio: Belagerung
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum