Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  015

Ea cura angebat quod neque non accersere ad auxilium poenos satis audebant, ne quid non pro sociis egisse uiderentur et, si poenus rursus magis arbiter pacis quam adiutor belli fuisset, ne in libertatem crotonis, sicut ante locrorum, frustra pugnaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.838 am 03.02.2023
Sie waren besorgt, da sie zögerten, die Karthager um Hilfe zu rufen, aus Angst, es könnte so erscheinen, als würden sie nicht im Interesse ihrer Verbündeten handeln, und wenn die Karthager mehr daran interessiert wären, Frieden zu vermitteln als im Krieg zu helfen, sie möglicherweise so vergeblich für Crotons Freiheit kämpfen würden, wie sie zuvor für Locri gekämpft hatten.

von michelle.h am 20.09.2022
Diese Sorge bedrückte sie, da sie sich nicht getrauten, die Poeni um Hilfe zu rufen, um nicht den Anschein zu erwecken, nicht im Interesse der Verbündeten zu handeln, und falls der Poenus abermals mehr ein Schiedsrichter des Friedens als ein Helfer im Krieg gewesen wäre, damit nicht um die Freiheit von Kroton, wie zuvor bei den Lokrern, vergeblich gekämpft würde.

Analyse der Wortformen

accersere
accersere: EN: send for, summon, summon
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angebat
angere: ängstigen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum