Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  119

Cum increbresceret rumor bellum in sicilia esse, t· otacilius eo cum classe proficisci iussus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats841 am 07.03.2021
Als das Gerücht wurde, dass Krieg in Sizilien herrschte, wurde T. Otacilius befohlen, mit einer Flotte dorthin aufzubrechen.

von ole.e am 15.09.2018
Als sich das Gerücht verbreitete, dass Krieg in Sizilien ausgebrochen sei, erhielt T. Otacilius den Befehl, mit seiner Flotte dorthin zu segeln.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increbresceret
increbrescere: zunehmen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sicilia
sicilia: Sizilien
t
t:
T: Titus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum