Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  288

In eam gentem versum ab romanis bellum est, infestoque exercitu hasdrubal ingressus agrum hostium pro captae ante dies paucos urbis moenibus chalbum, nobilem tartesiorum ducem, cum ualido exercitu castris se tenentem, adgredi statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.838 am 11.06.2014
Gegen diesen Stamm wandten die Römer den Krieg, und mit einem feindlichen Heer betrat Hasdrubal das Gebiet des Feindes, vor den Mauern der Stadt, die wenige Tage zuvor erobert worden war, und beschloss, Chalbus, den edlen Anführer der Tartesier, anzugreifen, der sich mit einem starken Heer im Lager befand.

von fillipp865 am 24.06.2014
Die Römer verlegten ihre Kriegsanstrengungen gegen diesen Stamm, und Hasdrubal fiel mit einer aggressiven Streitmacht in feindliches Gebiet ein. In der Nähe der Mauern einer Stadt, die erst wenige Tage zuvor erobert worden war, beschloss er, Chalbus, einen bedeutenden Tartessischen Befehlshaber, anzugreifen, der mit einer mächtigen Armee in seinem Lager stand.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adgredi
adgredi: angreifen, advance
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercere: üben, ausüben, trainieren
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestoque
que: und
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
infestare: beunruhigen
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
paucos
paucus: wenig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tenentem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
versum
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum