Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  120

Pro his tantis totque victoriis verum esse grates deis immortalibus agi haberique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.941 am 08.03.2024
Für diese so großen und so zahlreichen Siege ist es wahr, dass Dank den unsterblichen Göttern dargebracht und gehalten wird.

von daria.9849 am 13.06.2014
Als Dank für diese zahlreichen großen Siege sollten wahrhaftig Dank dargebracht und aufrechterhalten werden den unsterblichen Göttern.

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
deis
dea: Göttin
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberique
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
totque
que: und
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totque
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victoriis
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum