Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  416

Nam cum initio fremitus, deinde aperta uociferatio fuisset exposcentium stipendium debitum querentiumque annonam primo, postremo famem, et mercennarios milites, maxime hispani generis, de transitione cepisse consilium fama esset, ipse etiam interdum hannibal de fuga in galliam dicitur agitasse ita ut relicto peditatu omni cum equitibus se proriperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin9839 am 23.02.2022
Als anfänglich ein Gemurmel, dann ein offenes Geschrei derjenigen entstanden war, die den geschuldeten Sold forderten und sich zunächst über die Getreiderationierung, schließlich über den Hunger beklagten, und als das Gerücht umging, dass die Söldner, insbesondere hispanischer Herkunft, Überlegungen zur Desertion angestellt hätten, soll Hannibal selbst mitunter die Flucht nach Gallien erwogen haben, dergestalt, dass er sämtliche Infanterie zurücklassend mit der Reiterei davoneilen könnte.

von estelle.j am 21.09.2022
Die Situation begann mit Gemurmel, das sich zu offenen Protesten der Soldaten entwickelte, die ihren überfälligen Sold forderten und sich zunächst über Verpflegung, schließlich über Hunger beschwerten. Als Gerüchte aufkamen, dass die Söldner, insbesondere die spanischen, planten zu desertieren, heißt es, dass sogar Hannibal selbst daran dachte, nach Gallien zu fliehen und seine gesamte Infanterie zurückzulassen, um nur mit seiner Kavallerie zu entkommen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
uociferatio
vociferatio: lautes Rufen, yell
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exposcentium
exposcere: EN: request, ask for, demand
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
annonam
annona: Jahresertrag
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger
et
et: und, auch, und auch
mercennarios
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
de
de: über, von ... herab, von
transitione
transitio: Hinübergehen, Übertritt
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
de
de: über, von ... herab, von
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
agitasse
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
peditatu
peditatus: Fußvolk
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
proriperet
proripere: fortreißen, hervorstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum