Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  267

Tumulus erat inter castra minuci et poenorum, quem qui occupasset haud dubie iniquiorem erat hosti locum facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy944 am 23.03.2018
Ein Hügel lag zwischen dem Lager des Minucius und dem der Karthager, welchen derjenige, der ihn besetzen würde, ohne Zweifel zu einer ungünstigeren Position für den Feind machen würde.

Analyse der Wortformen

Tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
minuci
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
et
et: und, auch, und auch
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
iniquiorem
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum