Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  567

Scipio relictam ab auctore defectionis ilergetum gentem cum infesto exercitu invasisset, compulsis omnibus atanagrum urbem, quae caput eius populi erat, circumsedit, intraque dies paucos pluribus quam ante obsidibus imperatis ilergetes pecunia etiam multatos in ius dicionemque recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.m am 22.05.2017
Nachdem der Anführer ihrer Rebellion sie verlassen hatte, fiel Scipio mit seinem Heer in das Gebiet der Ilergetes ein. Er zwang sie alle, sich in ihre Hauptstadt Atanagrum zurückzuziehen, und belagerte sie. Innerhalb weniger Tage brachte er sie zur Kapitulation und unterwarf sie seiner Herrschaft und Autorität, wobei er mehr Geiseln forderte als zuvor und eine finanzielle Strafe auferlegte.

von domenick.844 am 04.10.2017
Scipio, der mit einem feindlichen Heer den von dem Urheber des Abfalls zurückgelassenen Stamm der Ilergetes überfallen hatte, trieb alle nach Atanagrum, der Stadt, die die Hauptstadt dieses Volkes war, belagerte sie und empfing innerhalb weniger Tage, nachdem er mehr Geiseln als zuvor gefordert hatte, die Ilergetes, die auch mit einer Geldstrafe belegt waren, in seine Gerichtsbarkeit und Herrschaft.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ab
ab: von, durch, mit
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
invasisset
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
compulsis
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
circumsedit
circumsedere: belagern, bestürmen
intraque
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
que: und
dies
dies: Tag, Datum, Termin
paucos
paucus: wenig
pluribus
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
imperatis
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
multatos
multare: bestrafen, strafen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
dicionemque
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
que: und
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum