Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  188

Samnitibus apuli se ante proelium coniunxissent, ni p· decius consul iis ad maleuentum castra obiecisset, extractos deinde ad certamen fudisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apuli
apes: Biene
appellere: anwenden, herantreiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
coniunxissent
coniungere: vereinigen, verbinden
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
p
p:
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
maleuentum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
venire: kommen
ventus: Wind
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
obiecisset
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
extractos
extrahere: herausziehen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
fudisset
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum