Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  133

Adventus eius compressit etruscos adeo ut nemo extra munimenta egredi auderet timorque ipsorum obsidioni similis esset; neque illos novus consul vastandis agris urendisque tectis, cum passim non villae solum sed frequentes quoque vici incendiis fumarent, elicere ad certamen potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.b am 16.09.2014
Sein Ankunft verschüchterte die Etrusker derart, dass niemand wagte, die Verteidigungsanlagen zu verlassen, und ihre Angst ließ sie handeln, als wären sie belagert. Selbst als der neue Konsul versuchte, sie durch die Zerstörung ihrer Felder und das Niederbrennen ihrer Gebäude zum Kampf zu provozieren, wobei Gehöfte und ganze Dörfer überall in Flammen aufgingen, konnte er sie nicht aus der Deckung locken.

von amaya.825 am 18.11.2020
Seine Ankunft unterdrückte die Etrusker derart, dass niemand es wagte, die Befestigungen zu verlassen, und ihre Angst glich einer Belagerung; der neue Konsul vermochte sie nicht zum Kampf zu locken, indem er Felder verwüstete und Gebäude verbrannte, während überall nicht nur Villen, sondern auch zahlreiche Dörfer in Flammen rauchten.

Analyse der Wortformen

Adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
compressit
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nemo
nemo: niemand, keiner
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
auderet
audere: wagen
timorque
que: und
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obsidioni
obsidio: Belagerung
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
vastandis
vastare: verwüsten, ruinieren
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
urendisque
que: und
urere: einäschern, verbrennen
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
non
non: nicht, nein, keineswegs
villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
vici
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vicis: Wechsel, Abwechslung
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
fumarent
fumare: rauchen, steam, fume, reek
elicere
eligere: auswählen, wählen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum