Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  557

Repens adventus consulis, quem procul umbria in samnio bello alio occupatum crediderant, ita exterruit umbros ut alii recedendum ad urbes munitas, quidam omittendum bellum censerent; plaga una, materinam ipsi appellant, non continuit modo ceteros in armis sed confestim ad certamen egit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.x am 17.04.2014
Die plötzliche Ankunft des Konsuls, von dem sie geglaubt hatten, er sei weit weg in Umbrien und mit einem anderen Krieg in Samnium beschäftigt, erschreckte die Umbrer derart, dass einige meinten, sie sollten sich in befestigte Städte zurückziehen, andere glaubten, der Krieg sollte aufgegeben werden; eine Region (die sie selbst Materina nennen) hielt nicht nur die anderen unter Waffen, sondern trieb sie sofort in die Schlacht.

von dominique.d am 05.10.2019
Die unerwartete Erscheinung des Konsuls, von dem sie glaubten, er sei weit weg und führe einen anderen Krieg in Samnium, löste solche Panik unter den Umbriern aus, dass einige sich in ihre befestigten Städte zurückziehen wollten, während andere vorschlugen, den Krieg ganz aufzugeben. Jedoch hielt eine einzige Gegend - die die Einheimischen Materina nennen - nicht nur alle anderen kampfbereit, sondern trieb sie sofort in die Schlacht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventus
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ceteros
ceterus: übriger, anderer
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
continuit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crediderant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
exterruit
exterrere: Angst machen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
materinam
ina: EN: fiber
mater: Mutter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
munitas
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omittendum
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recedendum
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
repens
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
sed
sed: sondern, aber
umbria
umbria: Umbrien
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum