Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  297

Ipse insequenti nocte sub oppido silvestribus locis cohortibus insidere iussis decem milites delectos secum per ardua ac prope invia in arcem ducit, pluribus quam pro numero virorum missilibus telis eo conlatis; ad hoc saxa erant et temere iacentia, ut fit in aspretis, et de industria etiam quo locus tutior esset ab oppidanis congesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.l am 01.02.2019
In der folgenden Nacht befahl er seinen Kohorten, sich im Wald unterhalb der Stadt zu verstecken, und führte persönlich zehn sorgfältig ausgewählte Soldaten durch steiles, nahezu unpassierbares Gelände zur Festung. Sie hatten dort mehr Waffen gesammelt, als ihre kleine Zahl vermuten ließ. Das Gebiet war auch voller Felsen, einige natürlich über den rauen Boden verstreut, andere absichtlich von den Stadtbewohnern aufgehäuft, um ihre Verteidigung zu verstärken.

von celine.849 am 13.06.2015
Er selbst befiehlt den Kohorten, in den bewaldeten Orten unterhalb der Stadt in der folgenden Nacht auf der Lauer zu liegen, und führt zehn ausgewählte Soldaten durch steile und fast unpassierbare Stellen in die Zitadelle, wo Wurfwaffen in größerer Zahl als der Mannschaftsstärke entspricht gesammelt waren; zusätzlich lagen dort Felsbrocken, teils zufällig verstreut, wie es in rauen Gegenden üblich ist, teils absichtlich von den Stadtbewohnern aufgeschichtet, damit der Ort sicherer wäre.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
nocte
nox: Nacht
sub
sub: unter, am Fuße von
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
silvestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
insidere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
decem
decem: zehn
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
delectos
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
per
per: durch, hindurch, aus
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
invia
invius: EN: impassable
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
pluribus
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
virorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
missilibus
missilis: werfbar, missile
missile: Geschoß
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aspretis
aspretum: unebene Stelle
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
tutior
tutus: geschützt, sicher
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
congestare: EN: bring/carry together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum