Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  104

Et ne illud quidem, quod quosdam forsitan moveat, refert, consul an dictator an praetor spoponderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.e am 23.04.2024
Und es spielt nicht einmal eine Rolle, was einige einige Menschen vielleicht beschäftigen könnte, ob es ein Konsul, Diktator oder Prätor war, der das Versprechen gab.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
forsitan
forsitan: vielleicht
moveat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
an
an: etwa, ob, oder
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
an
an: etwa, ob, oder
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
spoponderit
spondere: versprechen, geloben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum