Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  498

Vitiatam memoriam funebribus laudibus reor falsisque imaginum titulis, dum familiae ad se quaeque famam rerum gestarum honorumque fallente mendacio trahunt; inde certe et singulorum gesta et publica monumenta rerum confusa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena948 am 19.01.2016
Ich glaube, dass die Erinnerung durch Leichenreden und falsche Bildunterschriften korrumpiert wird, während Familien sich jeweils die Ehre der vollbrachten Taten und Ehrungen durch trügerische Falschheit aneignen; daher sind gewiss sowohl die Handlungen Einzelner als auch öffentliche Aufzeichnungen von Ereignissen verwirrt geworden.

von colin919 am 01.10.2024
Ich denke, unsere historische Überlieferung wurde durch Leichenreden und falsche Inschriften auf Familienbildnissen korrumpiert, da jede Familie versucht, sich durch trügerische Lügen Ruhm und Ehren anzueignen. Dies hat zweifellos zu Verwirrung sowohl in individuellen Leistungen als auch in öffentlichen historischen Aufzeichnungen geführt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fallente
fallere: betrügen, täuschen
falsisque
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
que: und
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
funebribus
funebris: zum Leichenbegängnis gehörig, deadly, fatal
funebre: EN: funeral rites (pl.)
gesta
gestum: EN: what has been carried out, a business
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestarum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
caestar: EN: support
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
honorumque
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
que: und
honorus: ehrevoll, ehrevoll
imaginum
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
laudibus
laus: Ruhm, Lob
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
singulorum
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
culus: Hintern
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vitiatam
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum