Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  496

Nec discrepat quin dictator eo anno a· cornelius fuerit; id ambigitur belline gerendi causa creatus sit an ut esset qui ludis romanis, quia l· plautius praetor gravi morbo forte implicitus erat, signum mittendis quadrigis daret functusque eo haud sane memorandi imperii ministerio se dictatura abdicaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle861 am 31.03.2020
Alle sind sich einig, dass A. Cornelius in jenem Jahr als Diktator fungierte; umstritten ist, ob er ernannt wurde, um einen Krieg zu führen, oder einfach nur um bei den Römischen Spielen das Startsignal für die Wagenrennen zu geben (da der Prätor L. Plautius zufällig schwer erkrankt war), wonach er von diesem eher unbedeutenden Amtsgeschäft zurücktrat.

von annie916 am 30.12.2022
Es besteht kein Zweifel, dass A. Cornelius in jenem Jahr Diktator war; umstritten ist jedoch, ob er zum Kriegführen ernannt wurde oder ob er der Person sein sollte, die bei den Römischen Spielen das Zeichen für die Quadrigae geben würde, da L. Plautius, der Prätor, zufällig von einer schweren Krankheit befallen war, und nach Erfüllung dieses kaum erwähnenswerten Amtsgeschäfts von der Diktatur zurücktreten würde.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen)
a: von, durch, Ah!
abdicaret
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
an
an: etwa, ob, oder
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
daret
dare: geben
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
dictatura
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
functusque
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
que: und
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
memorandi
memorare: erinnern (an), erwähnen
memorandum: EN: memorandum
ministerio
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
romanis
romanus: Römer, römisch
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum