Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  486

Ubi primum in conspectum ventum est et arma signaque agnovere, extemplo omnibus memoria patriae iras permulsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.p am 16.11.2020
Sobald sie einander in Sicht kamen und die Waffen und Schlachtzeichen erkannten, ließ die Erinnerung an ihre Heimat sofort ihren Zorn dahinschmelzen.

von anabelle.873 am 15.07.2022
Als sie zum ersten Mal in Sicht kamen und die Waffen und Standarten erkannten, besänftigte sogleich die Erinnerung an das Vaterland ihren Zorn.

Analyse der Wortformen

agnovere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
permulsit
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
signaque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum