Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  086

Nec vis tantum militum movebat, excitata praesentia ducis, sed quod volscorum animis nihil terribilius erat quam ipsius camilli forte oblata species; ita quocumque se intulisset victoriam secum haud dubiam trahebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
movebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
excitata
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sed
sed: sondern, aber
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nihil
nihil: nichts
terribilius
terribilis: schrecklich, terrible
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
intulisset
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
victoriam
victoria: Sieg
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum