Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  310

Hic noster, hic plebis nostrae habitus fuit eritque semper, nisi si quando a vobis proque vobis arma acceperimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.o am 02.11.2021
Dies ist unser, dies unserer Volksschicht Zustand war und wird immer sein, es sei denn, wann wir von euch und für euch Waffen empfangen haben.

von michelle.859 am 18.12.2013
Dies ist und wird immer unsere Haltung und die unserer gemeinsamen Leute sein, es sei denn, wir erhalten Waffen von euch und setzen sie in eurem Dienst ein.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eritque
que: und
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
semper
semper: immer, stets
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
vobis
vobis: euch
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
acceperimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum