Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  411

Paulum erat ab dextera editi loci quem subsidiariis repleri placuit, eaque res ut initium pavoris ac fugae, sic una salus fugientibus fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.y am 12.01.2015
Rechts von einem erhöhten Gelände war ein kleiner Raum, den sie mit Reservetruppen auffüllen wollten, und während diese Maßnahme Panik und Flucht auslöste, stellte sie sich gleichzeitig als die einzige Rettung für die Fliehenden heraus.

von enes.r am 06.09.2019
Ein kleiner Raum rechts einer erhöhten Position, den zu füllen mit Reservetruppen es gefiel, und diese Sache war sowohl der Beginn von Panik und Flucht als auch die einzige Rettung für die Fliehenden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
eaque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
editi
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugae
fuga: Flucht
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repleri
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
subsidiariis
subsidiarius: zur Reserve gehörig, of the re
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum