Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  361

Neque deorum modo monita ingruente fato spreta, sed humanam quoque opem, quae una erat, m· furium ab urbe amovere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali9821 am 20.09.2019
Sie ignorierten nicht nur die Warnungen der Götter, als das Unheil sich näherte, sondern auch ihre letzte verbleibende Überlebenschance: Marcus Furius aus der Stadt zu entfernen.

von ludwig953 am 03.01.2016
Nicht nur wurden die Warnungen der Götter bei drohendem Schicksal verschmäht, sondern auch die menschliche Hilfe, die allein vorhanden war, Marcus Furius aus der Stadt zu entfernen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amovere
amovere: entfernen, fortschaffen
deorum
deus: Gott
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
humanam
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ingruente
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monita
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum